Preview

Vestnik of North-Eastern Federal University

Advanced search

Transformations of Semi-Predicative Structures within the Scope of Translation of English Scientific Texts into Russian (analysis of Scopus-indexed Papers)

https://doi.org/10.25587/k7702-9420-8774-t

Abstract

Cross-cultural projects, international academic events and availability of foreign scientific publications serve as a telltale sign of globalization in academic life. As a result it is critical to deliver scientific thought across nations and languages by translating scientific papers into different languages. Therefore, finding ways to effect translation that is brief, yet delivers a clear message with a focus in the paper’s syntactic structure is essential. The paper studies a number of examples accumulated in 50 English and Russian-language papers featured in Scopus-indexed academic journals. The objective of the research undertaken lies in systemizing and comparative analysis of structural specifics of English and Russian-language scientific texts and in describing ways to render semi-predicative structures featured in English scientific texts when effecting translation into Russian. This goal is specified in the steps to follow: to analyze present-day approaches to predicativity and ways to categorize predicative structures, to perform structural analysis of examples, accumulated in English and Russian-language papers featured in Scopus-indexed academic journals, to perform comparative analysis of English and Russian language material aiming to identify translation-relevant trends. The key method used in the research is comparative analysis. The paper looks into ways of analyzing and systematizing structural specifics of Russian and English scientific papers with a focus on structures with reduced predicativity. In Russian such structures include various participial constructions whereas in English these are mainly participial and infinitive constructions. The analysis undertaken has shown that it is most common to transform semi-predicative structures into full predicative structures. Another approach lies in retaining a semi-predicative structure. Yet, it is essential to consider which structures are more common in English and Russian-language scientific texts.

About the Authors

M. N. Gudukhina
Moscow City University
Russian Federation


K. S. Kardanova-Biryukova
Moscow City University
Russian Federation


References

1. Гейхман Л. К. Дискурс научного текста - взаимодействие автора с идеями других людей [Текст] / Л.К. Гейхман // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. - 2017. - № 2. - C. 97-110.

2. Загороднова О. А. Межъязыковые особенности научного дискурса (на материале английского и немецкого языков) [Текст] / О.А. Загороднова // Верхневолжский филологический вестник. - 2016. - № 1. - С. 58-62.

3. Казакова О. А., Головачева Е. А., Фрик Т. Б. Жанры речи в аспекте перевода (на материале научных текстов) [Текст] / О. А. Казакова, Е. А. Головачева, Т. Б. Фрик // Вестник НГПУ. - 2017. - № 2. - С. 161-173.

4. Обдалова О. А., Харапудченко О. В. Когнитивно-прагматические и лингвостилистические характеристики англоязычного устного научно-академического дискурса [Текст] / О. А. Обдалова, О. В. Харапудченко // Язык и культура. - 2019. - № 46. - С. 102-125.

5. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст]. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 682 с.

6. Васильева С. А. Лингвосинергетический подход к исследованию предикативности [Текст] / С. А. Васильева // Вестник Ставропольского государственного университета. Вып. 68. Сер. Филологические науки. - 2010. - С. 76-82.

7. Виноградов В. В. Вопросы изучения словосочетаний (на материале русского языка) [Текст] / В. В. Виноградов // Исследования по русской грамматике. - М.: Наука, 1975. - С. 231-253.

8. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка [Текст] / Г. А. Золотова. - М.: Наука, 1973. - 351 с.

9. Николаева Т. Г. Критический анализ понятий «предикация» и «предикативность» в современной лингвистике [Текст] / Т. Г. Николаева // Известия ВГПУ. - 2018. - № 4 (127). - С. 82-87.

10. Черняховская Л. А. Смысловая структура текста и ее единицы [Текст] / Л. A. Черняховская // Вопросы языкознания - 1983. - № 6. - 117-126.

11. Грамматические аспекты перевода: учебное пособие [Текст] / O. А. Сулейманова, Н. Н. Беклемешева, К. С. Карданова и др. - М.: Академия, 2009. - 240 c.

12. Беклемешева Н. Н. Интерпретация вторично-предикативных структур в перспективе актуального членения: диссертация.. к. ф. н.: 10.02.19 [Текст] / Беклемешева Наталья Николаевна. - Москва, 2011. - 285 с.


Review

For citations:


Gudukhina M.N., Kardanova-Biryukova K.S. Transformations of Semi-Predicative Structures within the Scope of Translation of English Scientific Texts into Russian (analysis of Scopus-indexed Papers). Vestnik of North-Eastern Federal University. 2020;(3):51-59. (In Russ.) https://doi.org/10.25587/k7702-9420-8774-t

Views: 236


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2222-5404 (Print)
ISSN 2587-5620 (Online)