Способы русско-якутского перевода религиозно-христианской терминологии (на примере перевода «Жития и подвигов преподобного и богоносного отца нашего Сергия, игумена Радонежского и всея России чудотворца»)
https://doi.org/10.25587/SVFU.2021.84.4.008
Аннотация
Список литературы
1. Влахов, С. И. Непереводимое в переводе / С. И. Влахов, С. П. Флорин. - Москва : Валент, 2009. - 360 с. - Текст : непосредственный.
2. Бархударов, Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л. С. Бархударов. - Москва : Междунар. отношения, 1975. - 240 с. - Текст : непосредственный.
3. Тимофеев, К. А. Религиозная лексика русского языка как выражение христианского мировоззрения: учебное пособие / К. А. тимофеев. - Новосибирск. 2001. - 88 с. - Текст : непосредственный.
4. Бугаева, И. В. Язык православной сферы: современное состояние, тенденции развития: автореф. дис. … д-ра филол. наук / И. В. Бугаева. - Москва. 2010. - 49 с. - Текст : непосредственный.
5. Булавина, С. В. Русские устойчивые словосочетания, содержащие церковно-религиозную лексику: автореф. дис. … канд. филол. наук / С. В. Булавина. - Воронеж, 2003. - 24 с. - Текст : непосредственный.
6. Петухова, М. Е. Функциональные особенности церковной лексики с предметным значением в русском языке: автореферат диссертации кандидата филологических наук / М. Е. Петухова. - Казань. 2003. - 28 с. - Текст : непосредственный.
7. Четырина, А. М. К вопросу о разграничении церковной и религиозной лексики в толковых словарях русского языка / А. М. Четырина. - Текст : непосредственный // Актуальные вопросы изучения духовной культуры. - Москва - Ярославль : Ремдер, 2010. - С. 104-108.
Рецензия
Для цитирования:
Сивцева Н.С. Способы русско-якутского перевода религиозно-христианской терминологии (на примере перевода «Жития и подвигов преподобного и богоносного отца нашего Сергия, игумена Радонежского и всея России чудотворца»). Вестник Северо-Восточного федерального университета имени М. К. Аммосова. 2021;(4):78-89. https://doi.org/10.25587/SVFU.2021.84.4.008
For citation:
Sivtseva N.S. Methods of Russian-Yakut translation of religious-сhristian terminology (on the example of the translation of "The Life and Deeds of the Monk and God-bearing Father of our Sergius, Hegumen of Radonezh and All Russia, the wonderworker"). Vestnik of North-Eastern Federal University. 2021;(4):78-89. (In Russ.) https://doi.org/10.25587/SVFU.2021.84.4.008