Preview

Vestnik of North-Eastern Federal University

Advanced search

Code-switching in francophone text messages as a tool of affiliation in modern society

https://doi.org/10.25587/SVFU.2022.87.45.011

Abstract

In today's realities of expanding language contacts in the general movement of globalization, when everyday language practice is increasingly multilingual and the use of some languages is sometimes perceived as a threat to others, plurilingualism deserves attention in all its manifestations.

These SMS communications data provide special access to everyday communication practices. Their analysis can make a significant contribution to knowledge about the diversity of multilingual communicative practices. Based on the material of texts of mobile-mediated SMS-communication, forms and functions of code switching (CS) in written communication with using a mobile device are investigated. The main results of CS research in SMS communication are presented; analysis of CS characteristics of analyzed messages in French is given as basic. We are talking about linguistic hybridization, addressing to certain standard forms of CSs, using internationalized formulas, connections of CSs with a certain number of fashionable or cosmopolitan tone reference areas. The CS is a means of demonstration of the belonging the communicants to the modern translinguistic globalized community. The article proposes a systematic description of multilingual practices in written communication mediated by mobile devices, and raises the question of their social significance. The research is based on an extensive body of messages collected empirically, the main language of which is French. The following results are consistent with code switching studies, demonstrating that language choice is connected with practical aspects. They emphasize the emergence of new multilingual spaces, pointing to the transformation of the traditional nature of communicative exchange, which erases the boundaries between monolingual and multilingual practices.

About the Authors

D. M. Khrabskova
V.I. Vernadsky Crimean Federal University
Russian Federation

Khrabskova Danuta Mikhailovna – Candidate of Philology, Associate Professor, Deputy Director for Science, Head of Foreign Languages Department of Romance and Classical Philology, Institute of Philology

Simferopol



I. V. Tomicheva
V.I. Vernadsky Crimean Federal University
Russian Federation

Tomicheva Irina Valentinovna – Senior Lecturer of Foreign Languages Department of Romance and Classical Philology, Institute of Philology

Simferopol



References

1. Sankoff, D. A. Formal Grammar for Code-switching / D. Sankoff // Papers in Linguistics. – 1981. – № 14. – P. 3–45.

2. Myers-Scotton, C. Social Motivations for Code-Switching: Evidence from Africa / C. Myers-Scotton. – New York : Oxford University Press, 1993.

3. Auer, P. From Code-switching via Language Mixing to Fused Lects: Toward a Dynamic Typology of Bilingual Speech / P. Auer // International Journal of Bilingualism. – 1999. – № 3-4. – P. 309–332.

4. Mondada, L. Le code-switching comme ressource pour l’organisation de la parole-en-interaction / L. Mondada // Journal of Language Contact. – 2007. – № 1. – P. 168–197.

5. Hilhanova, E. V. Problema faktorov pereklyucheniya kodov v zarubezhnoj i otechestvennoj lingvistike: teoreticheskij aspekt / E. V. Hilhanova // Voprosy filologii. – 2012. – № 1. – S. 83–90.

6. Thurlow, C. Text Messaging. Pragmatics of Computer-Mediated Communication / C. Thurlow, M. Poff. – Berlin : De Gruyter, 2013.

7. Carrier, M. L. The effect of bilingualism on communication efficiency in text messages (SMS) / M. L. Carrier, S. Y. Benitez // Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication. – 2010. – № 29 (2). – P. 167–183.

8. Deumert, A. Mobile languages choices: The use of English and isiXhosa in text messages (SMS) / A. Deumert, A., Oscar S. Masinyana // A Journal of Varieties of English. – 2008. – № 29 (2). – P. 117–147.

9. Bautista, M. L. S. Tagalog-English code switching as mode of discourse / M. L. S. Bautista // Asia Pacific Education Review. – 2004. – № 5-2 – P. 226–233.

10. Muysken, P. Bilingual speech: A typology of code-mixing / P. Muysken. – Cambridge : Cambridge University Press, 2000.

11. Pekarek Doehler, S. Hallo! Voulez-vous luncher avec moi hüt? – Le code-switching dans la communication par SMS / S. Pekarek Doehler // Linguistik Online. – 2011. – № 48 (4). – R. 49–70. – URL: https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/333/500 (data obrashcheniya: 25.05.2022).

12. Ludi, G. Dynamics of Languages in Contact-Linguistic, Sociolinguistic and Sociopolitical Aspects / G. Ludi // Multilingua. – 1992. – № 11:1. – P. 7–146.

13. Bagana, ZH. K voprosu o pereklyuchenii kodov/ ZH. Bagana, YU. S. Blazhevich // Voprosy zhurnalistiki, pedagogiki, yazykoznaniya. – 2010. – № 12 (83). – S. 63–68.


Review

For citations:


Khrabskova D.M., Tomicheva I.V. Code-switching in francophone text messages as a tool of affiliation in modern society. Vestnik of North-Eastern Federal University. 2022;(2):109-120. (In Russ.) https://doi.org/10.25587/SVFU.2022.87.45.011

Views: 178


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2222-5404 (Print)
ISSN 2587-5620 (Online)