Preview

Вестник Северо-Восточного федерального университета имени М. К. Аммосова

Расширенный поиск

Метафорическая номинация в китайской гастрономической лингвокультуре

https://doi.org/10.25587/SVFU.2023.13.18.009

Аннотация

Статья посвящена образной номинации китайских национальных блюд. Цель статьи ‒ изучение китайских гастронимов с метафорической семантикой как фрагмента образной системы китайского языка. Авторы рассматривают две группы метафор: антропоморфную (Хэнань ‒ праматерь всех кухонь Поднебесной юй цай (豫菜), Сычуань ‒ царица современной китайской кулинарии чуань-цай (川菜) и онтологическую (Бритая лапша (刀削面), древесные грибы муэр (木耳) или иудино ухо), возникших на основе ассоциативной связи предметных образов и обладающих тождественными, с точки зрения номинатора, свойствами. Совмещение образного и реального (предметного и ситуативного) в мотивировках гастронимов обусловлено самой сущностью общей образной номинативной модели, обусловленной практической деятельностью китайского социума. Событийные именования могут содержать качественную, хотя и субъективированную, характеристику гастронимов. Эта группа исследуемого материала информативна с точки зрения исторических или бытовых фактов из жизни носителей языка, которые косвенно отражают единичный случай, происшествие. Например, «Крестная матушка» (老干妈) ‒ прозвищное имя Тао Хуаби, владелицы крупной компании, перешло в разряд эргонима (название компании Guiyang Nanming Laoganma Flavor Food Co., Ltd.), затем в категорию гастронима («Соус крестной матушки») и логотипа модного бренда одежды. Параллельные именования – это синонимичные имена, не связанные между собой и относящиеся к одному объекту номинации. Например, «Жемчужина шаньдунской кухни – мусюйжоу» (木须肉) или «блюдо холостяков». Наиболее популярные гастронимы имеют для своего обозначения более разветвленную иерархию синонимических рядов.

Об авторах

Е. Ю. Черкун
Бурятский государственный университет имени Доржи Банзарова
Россия

ЧЕРКУН Елена Юрьевна – к. филол. н., доцент, зав. кафедрой немецкого и французского языков Института филологии, иностранных языков и массовых коммуникаций

г. Улан-Удэ



Гао Цзяньго
Бурятский государственный университет имени Доржи Банзарова
Россия

ГАО Цзяньго – аспирант кафедры немецкого и французского языков Института филологии, иностранных языков и массовых коммуникаций

г. Улан-Удэ



Список литературы

1. 辞海 Цыхай. «Море слов», Большая китайская энциклопедия, 2009.

2. Сю Дин Бэнь. Словарь современного китайского языка. Пекин: Шанъу иньшугуань, 2000.

3. Линь Сюе. Политическая метафора в русском и китайском языках (на материале доклада о работе Правительства КНР 2017 г. и на Послании Президента Федеральному Собранию РФ на 2017 г.) – URL: http://yberleninka.ru›article…russkom…pravitelstva-knr…

4. Шу Динфан. Иньюйсюэ яньцзю // Шанхай. Вайюй цзяоюй чубаньшэ, 2000 нянь, 231 е束定芳. 隐喻学研究//上海:外语教育出版社,2000年, 231页 [Шу Динфан. Исследование метафоры. Шанхай: Обучение иностранным языкам, 2000. 231 с.]

5. Линь Шуу. Иньюй яньцзюдэ цзибэнь сяньчжуан, цзяодянь цзи цюйши // Вайгоюй, 2002 нянь, ди 1 ци, ди 38‒45 е. 林书武.隐喻研究的基本现状、焦点及趋势//外国语,2002年第1期,第38-45页 [Линь Шуу. Основное состояние, подходы и тенденции исследования метафоры // Иностранные языки, 2002. № 1. С. 38‒45].

6. Ху Чжуанлинь. Юйянь, жэньчжи, иньюй // Сяньдай вайюй. 1997 нянь, ди 4 ци, ди 50‒57 е 胡壮 麟.语言·认知·隐喻// 现代外语,1997年第4期,第50-57页 [Ху Чжуанлинь. Язык, познание, метафора // Современные иностранные языки. 1997. № 4. С. 50‒57.]

7. Ульманн, С. Семантические универсалии : Новое в лингвистике. – Вып. 5. ‒ Москва, 1970. ‒ С. 250-299 – URL: http://philology.ru›linguistics1/ullman-70.htm (дата обращения 19.01.2023).

8. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем: перевод с английского / Дж. Лакофф, М. Джонсон ; под редакцией и с предисловием А. Н. Баранова. – Москва : Едиториал УРСС, 2004. – 256 с.

9. Гоулман, Д. Эмоциональный интеллект / Д. Гоулман. – Москва : Аст, 2010. – 480 с.

10. БСИС: Большой словарь иностранных слов. 7-е изд. / Составитель А. Ю. Москвин. – Москва : Центрполиграф, 2008. – 685 с.

11. щепин, К. Китай кулинарный / К. щепин. – 2-е изд. испр. и дополн. – Пекин : Шанс, 2021. – 292 с.

12. Ожегов, С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов. – Москва : Русский язык, 1990. – 921 с.

13. Юй Пэн. Китайская кухня в рецептах и историях / Юй Пэн, Цзяо Юймэй. – Москва : Шанс, 2020. – 103 с.

14. URL: http://www.euroasia-science.ru› Гносеологические и онтологические метафоры в истории наук (дата обращения 10.12.2022).

15. Цуй Дайюань. Словарь китайского гурмана / Цуй Дайюань ; переревод с китайского E. И. Митькина, А. А. Родионов, О. П. Родионова. – Санкт-Петербург : Гиперион, 2020. – 368 с.

16. Подольская, Н. В. Словарь русской ономастической терминологии / Н. В. Подольская. – Москва : Наука, 1978. – 196 с.

17. Суперанская, А. В. Общая теория имени собственного / А. В. Суперанская. – Москва : URSS, 2007. – 368 с.

18. Улльман, С. Семантические универсалии / Новое в лингвистике. – Вып. 5. – Москва : Прогресс, 1970. – С. 250-299.

19. Телия, В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция / В. Н. Телия // Метафора в языке и тексте. – Москва : Наука, 1988. – С. 26-52.

20. URL: https://kitaigid.ru/vidy-kitayskoy-lapshi (дата обращения 19.01.2023).


Рецензия

Для цитирования:


Черкун Е.Ю., Цзяньго Г. Метафорическая номинация в китайской гастрономической лингвокультуре. Вестник Северо-Восточного федерального университета имени М. К. Аммосова. 2023;20(2):99–111. https://doi.org/10.25587/SVFU.2023.13.18.009

For citation:


Tscherkun E.Yu., Juanguo G. Metaphorical nomination in chinese gastronomic linguoculture. Vestnik of North-Eastern Federal University. 2023;20(2):99–111. (In Russ.) https://doi.org/10.25587/SVFU.2023.13.18.009

Просмотров: 178


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2222-5404 (Print)
ISSN 2587-5620 (Online)