Дискурсивные стратегии в грекофильском дискурсе как лингвофилософский феномен в герменевтической практике
https://doi.org/10.25587/2222-5404-2025-22-3-109-118
Аннотация
Целью работы является выявление ряда характерных аспектов дискурсивных стратегий в преломлении грекофильской практики. Во-первых, дискурсивный анализ становится все более влиятельной областью исследований в ряде гуманитарных дисциплин, включая социологию, социолингвистику, психологию, антропологию, лингвистику, лингвофилософию, коммуникативную деятельность, рассматриваемую как лингвистический феномен. Во-вторых, коммуникативный подход к изучению и преподаванию языка с ориентацией на практическую коммуникативную деятельность привел к потребности в анализе конкретных примеров употребления языковых средств (в письменной и устной формах) с целью повышения эффективности методик для изучающих язык, а также для привлечения большого количества необходимого лингвистического материала, одним из неисчерпаемых источников которого в настоящее время является глобальная сеть интернет. Как известно, Библия как сокровенное обращение к человеку от имени Бога оказала колоссальное влияние на судьбы человечества, определив направление развития парадигмы мышления на тысячелетия. В рамках нашего исследования мы сосредотачиваем внимание преимущественно на лингвофилософском аспекте этого влияния, рассматриваемого через призму грекофильской практики. Рассматривая проблему межъязыкового и междискурсивного взаимодействия посредством переводов Библии, прежде всего отмечаем, что внутренняя форма языка не существует «сама по себе», поскольку коммуникативным центром речи является индивид с его пониманием мира, выраженным в языке. Средневековая лингвофилософская грекофильская традиция, основанная на осознании внутренней сущности слова, языка и грамматики, относится к переводу текста, поскольку тесно связана с так называемой языковой идеологией, которая в свою очередь представляет собой представление о том, что такое язык и как он проявляет себя в различных ситуациях, каковы правила построения письменных текстов и устной речи, каковы основные законы перевода – для чего и каким образом необходимо развивать, выражать и сохранять смысл.
Об авторе
Е. А. ЛиббаРоссия
Либба Елена Александровна – к. филос. н., доцент кафедры гуманитарных и специальных дисциплин.
Саранск
Список литературы
1. Бибихин В.В. Внутренняя форма слова. Санкт-Петербург: Наука; 2008:410.
2. Автономова Н.С. Познание и перевод: Опыты философии языка. Москва: Росспэн; 2008:704.
3. Гухман М.М. Готский язык. Москва: Издательство литературы на иностранных языках; 1958:291.
4. Халипов С.Г. Краткая грамматика ирландского языка. Санкт-Петербург: Нотабене; 1997:145.
5. Bouchard G. Michel Foucault: unité ou dispersion de l’œuvre? In: Laval Théologique et Philosophique. Paris: Minuit; 2003:59(3):485-502 (на франц).
6. Henry A, Roseberry RL. Using a small corpus to obtain data for teaching a genre. In: Small Corpus Studies and ELT: Theory and Practice. Amsterdam: John Benjamins; 2001:93-133.
7. Flowerdew J. Academic Discourse. London: Pearson Education; 2002:264.
8. Gaskell D, Cobb T. Can learners use concordance feedback for writing errors? System; 2004:301-319.
9. Hyland K. Teaching and researching writing. London: Pearson Education; 2002:324.
10. Carter-Thomas Sh, Rowley-Jolivet E. Syntactic differences in oral and written scientific discourse: the role of information structure. Asp: La revue du GERAS. 2019:37-42.
11. Resche C. Décryptage d’un genre particulier: les communiqués de presse de la Banque Centrale américaine. Asp: La revue du GERAS. 2003:21-35 (на франц).
12. Laffont H. Un ingénieur est-il bien an engineer? Asp: La revue du GERAS. 2006:9-21 (на франц).
13. Percebois J. Les économistes universitaires français et leurs homologues anglais et américains: aspects institutionnels, culturels et linguistiques. Asp: La revue du GERAS. 2006:79-91 (на франц).
14. Sinclair J. McH. How to use corpora in language teaching. Amsterdam: John Benjamins; 2004:317.
15. Johns T. Data-driven Learning page. In: Language learning as discourse analysis: Implications for the LSP learning environment. Asp: La revue du GERAS. 2007;(51-52):35-51.
16. O’Sullivan Í. Learners’ writing skills in French: Corpus consultation and learner evaluation. In: Journal of Second Language Writing. Oxford: Oxford University Press; 2006;(15):49-68.
Рецензия
Для цитирования:
Либба Е.А. Дискурсивные стратегии в грекофильском дискурсе как лингвофилософский феномен в герменевтической практике. Вестник Северо-Восточного федерального университета имени М. К. Аммосова. 2025;22(3):109-118. https://doi.org/10.25587/2222-5404-2025-22-3-109-118
For citation:
Libba E.A. Discursive strategies in the Graecophilian discourse as a linguo-philosophical phenomenon in hermeneutic practices. Vestnik of North-Eastern Federal University. 2025;22(3):109-118. (In Russ.) https://doi.org/10.25587/2222-5404-2025-22-3-109-118